المنتدى الرسمي لعبد الحليم حافظ..رابطة العندليب الأسمر - عش الأسطورة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

المنتدى الرسمي لعبد الحليم حافظ..رابطة العندليب الأسمر - عش الأسطورة

المنتدى الرسمي لعبد الحليم حافظ 2007/2015.........رابطة العندليب الأسمر - عش الأسطورة
 
الرئيسيةالرئيسية  كيف تعرفت على الرابطة؟كيف تعرفت على الرابطة؟  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  
اعلانات المنتدى
------------------

لقد تم ا الانتقال الى موقع عبد الحليم حافظ عش الأسطورة الجديد لمن اراد الاشراف على الموقع المرجوا مراسلتي على الخاص
أخوكم رضا المحمدي
المواضيع الأخيرة
» الأخ الحبيب والصديق العزيز والصاحب الوفى أ. توفيق بك العقابى _ عيد ميلاد سعيد وعمر مديد
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف محمد شرع الإثنين 25 مارس 2024 - 19:44

» في ذكراه ال40: مع فاروق جويدة وحلقة خاصة عن حليم... عندما ننتظر القطار القصيدة التي لم يغنها حليم
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف توفيق قاسم العقابي الخميس 7 يوليو 2022 - 12:32

» في ذكراه ال40: حليم... لقاء ف بيروت.... ديسمبر 1965... ورأيه في أغنية الست (أمل حياتي)....
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف توفيق قاسم العقابي الخميس 7 يوليو 2022 - 12:31

» بمناسبة عيد شم النسيم.... أول حفل أشترك فيه حليم في شم النسيم أقيم يوم 21 أبريل 1955
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف توفيق قاسم العقابي الخميس 7 يوليو 2022 - 12:26

» حبيب قلبي وأخوية الغالي الأستاذ محمد شرع... ميلاد سعيد وعمر مديد
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف توفيق قاسم العقابي الأربعاء 30 مارس 2022 - 8:18

» الأخ الحبيب والصديق العزيز والصاحب الوفى أ. توفيق بك العقابى _ عيد ميلاد سعيد وعمر مديد
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف توفيق قاسم العقابي الثلاثاء 29 مارس 2022 - 11:15

» الأخ الحبيب والصديق العزيز أ. إيهاب فوزى عيد ميلاد سعيد وعمر مديد
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف توفيق قاسم العقابي الأحد 18 أبريل 2021 - 9:11

» الأخ الغالي والصديق الوفي الأستاذ محمد شرع.. ميلاد سعيد... وعمر مديد...
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف محمد شرع الجمعة 16 أبريل 2021 - 13:40

» في ذكراه ال39.. ليلة بكى فيها حليم... قصة العملية الثانية التي أجراها حليم ف لندن أبريل 1959...
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف توفيق قاسم العقابي الثلاثاء 30 مارس 2021 - 12:40

» الأخ الحبيب والصديق العزيز والصاحب الوفى أ. توفيق بك العقابى _ عيد ميلاد سعيد وعمر مديد
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف توفيق قاسم العقابي الأحد 28 مارس 2021 - 11:08

» حفل دار سينما قصر النيل بالقاهرة فى يوم 2 فبراير 1965
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف محمد شرع الجمعة 11 سبتمبر 2020 - 23:54

» فايده كامل ,,,, سكره بسمة حبيبى
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف سميرمحمود الخميس 13 أغسطس 2020 - 18:45

» محمد رشدى ,, الناس شافونى بضحك ,, تصوير سينمائى
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف سميرمحمود الأربعاء 12 أغسطس 2020 - 20:02

» محمد رشدى ,, الخيزرانه ,, تصوير تليفزيونى
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف سميرمحمود الثلاثاء 11 أغسطس 2020 - 18:43

» محمد رشدى ,, افراح ,, تصوير تليفزيونى
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف سميرمحمود الإثنين 10 أغسطس 2020 - 19:37

» محمد رشدى ,, الله الله يابدوى ,, تصوير سينمائى
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف سميرمحمود الأحد 9 أغسطس 2020 - 19:00

» سوزان عطيه ,, للصبر حدود ,, حفله مصوره
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف سميرمحمود السبت 8 أغسطس 2020 - 19:40

» محمد رشدى ,, الخيزرانه ,, حفله مصوره
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف سميرمحمود الخميس 6 أغسطس 2020 - 18:45

» محمد رشدى,, الواد من بورسعيد ,,تصوير سينمائى
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف سميرمحمود الأربعاء 5 أغسطس 2020 - 19:06

» حاول تفتكرني استفسار
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1من طرف Menna Atef الأربعاء 5 أغسطس 2020 - 3:04


 

 قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
HALIMLOVER
ادارة الرابطة
ادارة الرابطة
HALIMLOVER


ذكر
المشاركات : 2769
العمر : 45
النقاط : 3484
تاريخ التسجيل : 11/10/2008

قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Empty
مُساهمةموضوع: قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN   قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1الخميس 10 مارس 2011 - 20:37

قارئة الفنجان - باللغة التركية

قارئة الفنجان
للشاعر نزار قباني
ترجمها : منذر أبو هواش

FALCI KADIN
ŞAİR NİZAR KABBANİ'NİN ŞİİRİDİR
ÇEVİREN : MUNZER ABU HAVVAŞ

جَلَسَت... والخوفُ بعينيها
تتأمَّلُ فنجاني المقلوب

kalktı ...
gözlerinden korku aktı ...
başı aşağı olan fincana baktı ...

قالت: يا ولدي.. لا تَحزَن فالحُبُّ عَليكَ هوَ المكتوب
يا ولدي، قد ماتَ شهيداً من ماتَ على دينِ المحبوب

falcı kadın bana bir söz söylemiştir ...
aşık olmak kaderindir ... alnının yazgısıdır ...
sevgili için ölenler ... Tanrı nezdinde şehittir...

فنجانك دنيا مرعبةٌ
وحياتُكَ أسفارٌ وحروب

fincanın, korkulu bir dünyadan ibaret...
hayatın da, çok seyahat ve savaşlardan ibaret...

ستُحِبُّ كثيراً يا ولدي..
وتموتُ كثيراً يا ولدي
وستعشقُ كُلَّ نساءِ الأرض..
وتَرجِعُ كالملكِ المغلوب

gelecekte çoğu kez sen de aşık olacaksın ...
gelecekte çoğu kez sen de canlar vereceksin ...
tüm bu dünyadaki kadınları hem seveceksin ...
hem de mağlup bir kralmış gibi mağlup döneceksin ...

بحياتك يا ولدي امرأةٌ
عيناها، سبحانَ المعبود
فمُها مرسومٌ كالعنقود
ضحكتُها موسيقى و ورود

hayatında - benim oğlum - öyle bir dişi var ki ..!
- Tanrıma kurban olam - şaheser gözleri var ki ..!
sanki salkım resmidir o mükemmel ağzı var ki ..!
müziğe güllere meydan okuyan gülmesi var ki ..!

لكنَّ سماءكَ ممطرةٌ وطريقكَ مسدودٌ.. مسدود
فحبيبةُ قلبكَ.. يا ولدي نائمةٌ في قصرٍ مرصود
والقصرُ كبيرٌ يا ولدي وكلابٌ تحرسُهُ.. وجنود

gökyüzünde çok bulut var ... çok ta yağmur yağacak ...
ve önünde yol kapalı ... kapkapalı olacak ...
sevdiğin de çok sihirli bir sarayda kalacak ...
o sarayda güçlü askerler, köpekler olacak ...

وأميرةُ قلبكَ نائمة من يدخُلُ حُجرتها مفقود..
من يطلبُ يَدَها من يَدنو من سورِ حديقتها.. مفقود
من حاولَ فكَّ ضفائرها يا ولدي مفقودٌ.. مفقود

uyuyan sevgilinin odasına her kim girerse ölecek ...
sevgilini eşliğe evlenmeye davet edenler ölecek ...
bahçenin suruna dahi yaklaşanlar ölecek ...
saçını çözmeye dahi yeltenenler ölecek ...

بصَّرتُ.. ونجَّمت كثيرا لكنّي..
لم أقرأ أبدا فنجاناً يشبهُ فنجانك
لم أعرف أبداً يا ولدي أحزاناً تشبهُ أحزانك

o kadar fincana baktım ... fala baktım ama ben ...
böyle fincan bakmamıştım ... görmemiştim asla ben ...
böyle mahzun bilmemiştim ... görmemiştim asla ben ...

مقدُورُكَ..
أن تمشي أبدا في الحُبِّ على حدِّ الخنجر
وتَظلَّ وحيداً كالأصداف
وتظلَّ حزيناً كالصفصاف

aşk ateşte ebediyyen yanacaksın... kaderin ...
bir sedefmiş gibi yalnız kalacaksın ... kaderin ...
bir söğütmüş gibi mahzun kalacaksın... kaderin ...

مقدوركَ
أن تمضي أبدا في بحرِ الحُبِّ بغيرِ قُلوع
وتُحبُّ ملايينَ المَرَّاتِ
وترجعُ كالملكِ المخلوع

aşkın ummanında yelkensiz yolalmak ... kaderin ...
kaderindir sayısız kez aşık olmak ... kaderin ...
tahttan inmiş bir kralmış gibi dönmek ... kaderin ...

نقلها الى اللغة التركية
منذر أبو هواش

__________________
منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
رضا المحمدي
7alim84
رضا المحمدي


المشاركات : 9122
العمر : 39
النقاط : 10098
تاريخ التسجيل : 03/08/2007

قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Empty
مُساهمةموضوع: رد: قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN   قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN Icon_minitime1الخميس 10 مارس 2011 - 22:12

الله عليك يا مصطفى
الترجمة جات في وقتها
الناس كلها اليومين دول تحلف براس مهند ههههههههههههههههه
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://7alim84.yoo7.com
 
قارئة الفنجان مترجمة الى اللغة التركية FALCI KADIN
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» قصيدة قارئة الفنجان - باللغة التركية FALCI KADIN
» LA ADIVINA DE LA TAZA قارئة الفنجان مترجمة الى الاسبانية
» هل غنى العندليب قارئة الفنجان قارئة الفنجان بتاريخ 23/7/1976
» الطفلة التركية التي أبكت الملايين مترجمة للعربية
» عزف قارئة الفنجان ..

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
المنتدى الرسمي لعبد الحليم حافظ..رابطة العندليب الأسمر - عش الأسطورة :: القسم الذهبي لاسطورة الغناء العربي عبد الحليم حافظ :: Abdelhalim Hafez International-
انتقل الى: